Wrong ChibiVal the Moofia Boss wrote: ↑ September 18th, 2025, 16:39Chibi Reviews? I thought he lived in the US.


Wrong ChibiVal the Moofia Boss wrote: ↑ September 18th, 2025, 16:39Chibi Reviews? I thought he lived in the US.

Just how ******** and butthurt do you have to be to put "Happy Holidays" in the sub when the character can be heard saying Merry Christmas?
Marcus wrote: ↑ January 1st, 2026, 23:10
Just how ******** and butthurt do you have to be to put "Happy Holidays" in the sub when the character can be heard saying Merry Christmas?
Just need to be Jewish, so both butthurt and ********.
Marcus wrote: ↑ January 1st, 2026, 23:10
Just how ******** and butthurt do you have to be to put "Happy Holidays" in the sub when the character can be heard saying Merry Christmas?
BOAH, gleich der gute Saft!
Junge, was hast du schon wieder geraucht? :'D

Offline screen translator for Japanese retro games. Captures text from any window, performs OCR, translates to English, and displays subtitles in a floating overlay.
Fully offline - No cloud APIs, no internet required after setup
Free - No API costs or subscriptions
Private - Text never leaves your machine
Optimized for retro games - Uses MeikiOCR, trained specifically on Japanese game text
Two overlay modes - Banner (subtitle bar) or inplace (text over game)
Translation caching - Fuzzy matching avoids re-translating similar text
Overlay Modes
Banner Mode (default)
A subtitle bar at the bottom of the screen displaying translated text. Draggable, opaque background, centered text.
Inplace Mode
Transparent overlay positioned over the game window. Translated text appears directly over the original Japanese text at OCR-detected positions. Click-through so you can interact with the game.
How It Works
Screen Capture - Captures the target window at the configured refresh rate
OCR - MeikiOCR extracts Japanese text (optimized for pixel fonts)
Translation - Sugoi V4 translates Japanese to English
Display - Shows translated text in the selected overlay mode
@WhiteShark we need you to verify quality of this translation tool.Segata wrote: ↑ January 3rd, 2026, 14:42https://github.com/bquenin/interpreter
Offline screen translator for Japanese retro games. Captures text from any window, performs OCR, translates to English, and displays subtitles in a floating overlay.
Fully offline - No cloud APIs, no internet required after setup
Free - No API costs or subscriptions
Private - Text never leaves your machine
Optimized for retro games - Uses MeikiOCR, trained specifically on Japanese game text
Two overlay modes - Banner (subtitle bar) or inplace (text over game)
Translation caching - Fuzzy matching avoids re-translating similar text
Overlay Modes
Banner Mode (default)
A subtitle bar at the bottom of the screen displaying translated text. Draggable, opaque background, centered text.
Inplace Mode
Transparent overlay positioned over the game window. Translated text appears directly over the original Japanese text at OCR-detected positions. Click-through so you can interact with the game.
How It Works
Screen Capture - Captures the target window at the configured refresh rate
OCR - MeikiOCR extracts Japanese text (optimized for pixel fonts)
Translation - Sugoi V4 translates Japanese to English
Display - Shows translated text in the selected overlay mode
I installed it, but I can't get it to work:Faceless_Sentinel wrote: ↑ January 3rd, 2026, 15:12@WhiteShark we need you to verify quality of this translation tool.Segata wrote: ↑ January 3rd, 2026, 14:42https://github.com/bquenin/interpreter
Offline screen translator for Japanese retro games. Captures text from any window, performs OCR, translates to English, and displays subtitles in a floating overlay.
Fully offline - No cloud APIs, no internet required after setup
Free - No API costs or subscriptions
Private - Text never leaves your machine
Optimized for retro games - Uses MeikiOCR, trained specifically on Japanese game text
Two overlay modes - Banner (subtitle bar) or inplace (text over game)
Translation caching - Fuzzy matching avoids re-translating similar text
Overlay Modes
Banner Mode (default)
A subtitle bar at the bottom of the screen displaying translated text. Draggable, opaque background, centered text.
Inplace Mode
Transparent overlay positioned over the game window. Translated text appears directly over the original Japanese text at OCR-detected positions. Click-through so you can interact with the game.
How It Works
Screen Capture - Captures the target window at the configured refresh rate
OCR - MeikiOCR extracts Japanese text (optimized for pixel fonts)
Translation - Sugoi V4 translates Japanese to English
Display - Shows translated text in the selected overlay mode
Code: Select all
Exception: Capture session threw an exception: Graphics capture error: Toggling cursor capture is not supported by the Graphics Capture API on this platform.Please recommend a game that is worth testing this on. I think, before installing the program, it is worth preparing a game to test it on.WhiteShark wrote: ↑ January 3rd, 2026, 16:23I installed it, but I can't get it to work:Faceless_Sentinel wrote: ↑ January 3rd, 2026, 15:12@WhiteShark we need you to verify quality of this translation tool.Couldn't find any settings related to the cursor. Gemini thinks my version of Windows 10 is too old. I don't feel like spending much time troubleshooting this since I won't be using it, but if you or anyone else wants to post screenshots for me to judge, I'm willing to do that.Code: Select all
Exception: Capture session threw an exception: Graphics capture error: Toggling cursor capture is not supported by the Graphics Capture API on this platform.
Do you mean a good Japanese game, or a good Japanese game that has no English translation? It's a difficult request either way. 'Good Japanese game' is extremely broad, and I don't know your tastes. As for good untranslated games, I really don't know. Feels like everything has an official or fan translation, even obscure games. I think Chinese games are more likely to have no translation, but I can't judge those.Faceless_Sentinel wrote: ↑ January 3rd, 2026, 17:31Please recommend a game that is worth testing this on. I think, before installing the program, it is worth preparing a game to test it on.
I'd recommend a Dragon Quest game. Nearly everything is completely ****** up for no reason so you should be able to get a good sense of whether or not the tool is better than the official localization. Refer to the OP.WhiteShark wrote: ↑ January 4th, 2026, 03:25Do you mean a good Japanese game, or a good Japanese game that has no English translation? It's a difficult request either way. 'Good Japanese game' is extremely broad, and I don't know your tastes. As for good untranslated games, I really don't know. Feels like everything has an official or fan translation, even obscure games. I think Chinese games are more likely to have no translation, but I can't judge those.Faceless_Sentinel wrote: ↑ January 3rd, 2026, 17:31Please recommend a game that is worth testing this on. I think, before installing the program, it is worth preparing a game to test it on.
Anyway, I guess to not leave you empty handed, the last two Japanese games I've been enjoying are Stella Glow, a relatively light tactics RPG for the 3DS, and 三妖精ぴょこぴょこ討伐大作戦 (English title: Three Fairies' Hoppin' Flappin' Great Journey), a mechanically intense JRPG in which you write scripts that control your party's actions in combat.


You know what would make our localizations timeless? Using slang kids will get tired of in a couple of years.logincrash wrote: ↑ January 9th, 2026, 16:13There's no torture terrible enough for people responsible for this.

Tangerine wrote: ↑ January 9th, 2026, 16:25You know what would make our localizations timeless? Using slang kids will get tired of in a couple of years.

There is a reason why no one ever uses this term: The development* of a woman's brain stops around age 14. So, regardless of their physical age, women remain mentally children forever.
This tool is great, I'm testing it with Ninja Gaiden IV and it translates fast enough, just not sure about it's accuracy with complex phrases, but they seemed to make sense with the context of the game.
The constant goofy dialogue that seems to be everpresent in most of the games coming out keeps breaking my suspension of disbelief. If the game is meant to be comedic, so be it. But it is in everything now.Segata wrote: ↑ January 9th, 2026, 16:34Tangerine wrote: ↑ January 9th, 2026, 16:25You know what would make our localizations timeless? Using slang kids will get tired of in a couple of years.![]()