"No Alphabets" mod pack ensures that the gender and sexuality of world NPCs match medieval status quo. It leverages the power of Voice AI to alter Aylin, 2 quest-related and 13 minor NPCs. Where relevant, everything related to an NPC's identity have been altered i.e. appearance, voice, SFX, subtitles and how other NPCs refer to the target NPC.
Nearly 700 lines have been changed for the Ser Aylin Project alone!
Big thank you to
@Crusaderknight20 for his help with these lines and also to
@dantrag28 for helping with the logistics and testing.
Current Exceptions
If an identity adds to the game/ too embedded in lore / would not be out of place in medieval times it has not been altered.
► Show Spoiler
1. Raphael's er preferences were genuinely funny.
2. Fist Jara - in brothel.
3. Circus members - in a circus.
4. Alfira and Lakrissa - do not advertise their relationship.
5. Nine-fingers - in criminal underbelly & embedded in DnD lore.
Downloads
ㅤ | Version | Type | Language | Description |
Aesthetics | 2.1 | Mandatory | n/a | Replaces specific heads and bodies |
Voice | 2.2 | Mandatory | n/a | Replaces specific in-game audio files |
Lingo | 2.2 | Mandatory | English | Replaces ALL in-game text and subtitles. |
CCreator | 2.0 | Optional | n/a | Removes trans option and icon in character creator. |
BeardedAylin | 2.0 | Optional | n/a | Ser Aylin keeps his beard permanently. Requires higher priority than "Aesthetics" |
ㅤ |
Translations: |
Lingo FR | 2.2 | Alternative | French | Replaces ALL in-game text and subtitles (@Tipfy) |
Lingo RU | 2.2 | Alternative | Russian | Replaces ALL in-game text and subtitles(@Aleks1398) |
Lingo RU | 2.2 | Alternative | Russian | Replaces ALL in-game text and subtitles(@ANONYMOUS_FRI3ND) |
Older Versions
► Show Spoiler
ㅤ | Version | Type | Language | Description |
Lingo | 2.0 | Mandatory | n/a | Compatible with Patch 4.0 |
Full list of Features
► Show Spoiler
Major NPCs
- Aylin is now a man. Ser Aylin's voice, portrait, sfx, flavour text and how 29 other NPCs and PCs refer to him has changed accordingly!
Quest Related NPCs
- Nocturne (T) is now a man in appearance, portrait, flavour text AND voice (Download Video). Shadowheart now speaks of Nocturne as a he.(Download Audio)
- Sebastian is now lady Sebastienne. Her portrait, body, voice, references by the narrator, you and Astarion should all match up. (Video 2)
Minor NPCs- (
Video 1,
Video 3 )
- Rivington boy (T) now has the right body (lifted from SniperChris' BetterAesthetics).
- Hunkers Boolean (G) is now Hannah Binary in appearance and voice.
- Zerillo(T) and Ch'kk'ch(T), have swapped appearances to match their biological sex.
- Nefula(L) in Blushing Mermaid voices her love for "Xander".
- Lunkbug(G) the deep gnome no longer calls Beldron his husband or refers to him as "my".
- Chorizo the Sauceman (G) mentions a wife.
- Ploughman Zakk (G) at Lower City entrance is now a woman.
- Kali Hammerhand (potential L) (panicbuycouple) turned into male gnome with male voice. Neno Quilltop no longer has nose ring and pink hair.
- Laridda (L) no longer calls Philomeen "my" Phil.
- Tamia Holtz at the Foundry mentions a woman's niece and man's son instead of a wife (L) and a husband (G).
- Clovia Throaks no longer mentions a lesbian lover. Blarson Throaks calls his wife's lover a "bastard" instead of minx.
- Zethino (L) the dryad speaks of a platonic relationship.
Flavour Text - Books, Journals, Item Desc etc
- Altered mentions of "his husband/her wife" (G/L)
- Yrre Sparkstruck (they) is now a "he"
- Lower city man (G) who overdoses, has a letter that now mentions a wife
- Amandus (L) writes to his wife Flora in Blighted Village.
- Quelenna (L) in act 1 carries a love letter from Alexander.
- A letter from Balduran (G) has been edited.
- A poem from dedicated to Lanpos (G) has been edited.
Compatibility with Baldur's Better Aesthetics mod.
- Names of 10 Fist members and cashguards have been altered to match their body/ethnicity.
Character Creation
- The Non-Binary option is no longer selectable
- The trans icon beside body type has been removed.
Changelog
► Show Spoiler
Lingo/Voice Version 2.2
- Zethino (L) now speaks of a platonic relationship.
Lingo/Voice Version 2.1
- Patch 5 compatibility
- Altered 3 additional voice lines + subtitles that we missed.
Aesthetics Version 2.1 (Hotfix)
Changed Ser Aylin's portraits to match new hairstyle
Version 2.0
- Say Hello to SER AYLIN!
- His portraits and body reflect this.
- His voice lines (700+ lines) and that of 29 NPCs (162 lines) have been changed to maintain immersion!
- The Bearded Aylin mod lets you keep Aylin's beard permanently! It needs to load after i.e. have higher priority over Aesthestics to work.
- The CCreator mod component lets you remove they pronouns and trans icon from character creator.
- Shimmer is now a woman in looks, and in flavour text. I have not been able to find him yet, so I don't know what his voice lines are.
Version 1.6
- Sebastian is now Sebastienne.
- Her portrait, body and voice reflect this.
- The narrator refers to her as "her". So does Astarion. (Watch Video)
Version 1.5
- Tamia Holtz at the Foundry mentions a "niece" and "son" instead of a wife (L) and a husband (G).
- Clovia Throaks at Elfsong Tavern no longer mentions her darling Tamia.
- Blarson Throaks will call her lover a "bastard" instead of minx
- Quelenna in act 1 carries a love letter from Alexander.
Version 1.4
- Lunkbug (G) no longer says "my" Beldron and calls himself his healer.
- Laridda (L) no longer calls Philomeen "my" Phil.
- Chorizo the Sauceman mentions a wife.
- Ploughman Zakk at Lower City entrance is now a woman.
- Nefula's father at Blushing mermaid calls her lover, the peddler's "son".
- Hunkers Booleans and Kali Hammerhand have their old outfits again.
Version 1.3
- Fixes for patch 4.0 compatibility
- Nefula(L) in Blushing Mermaid voices her love for "Xander".
- Shadowheart now speaks of Nocturne as a he.
- Kali and Hunkers Boolean's voices are correctly gender swapped now.
Version 1.2
Lingo, Aesthetics and voice combo
Nocturne is now a complex man. In face, voice, portrait and flavour text. Biggest change I've made so far!
- People now refer to Nocturne as a "he". If I missed a line flag it!
- He is now a male tiefling.
- His diary has now changed. Read it to find out his new story!
- Check out his new voice and appearance in the video file below.
Version 1.1
Lingo
Fix mentions of "his husband/her wife"
LOW_SewersBoosters_Overdose_Letter now mentions a wife
Amandus (not Amanda) writes to his wife Flora in Blighted Village.
Aesthetics
Neno Quilltop (panicbuycouple) no longer has nose ring and pink hair.
Lingo, Aesthetics and voice combo
Hunkers Boolean turned into Hannah Binary + voice AI.
Kali Hammerhand (panicbuycouple) turned into male gnome + voice AI
Version 1.0
Lingo
- Yrre Sparkstruck is now a "he"
- Alys sends a love letter to Quayle instead of Quelenna
Aesthetics
- The child, Rhett in Rivington, now has the body of a boy (lifted from SniperChris' BetterAesthetics).
- The children, Zerillo and Ch'kk'ch, have swapped appearances to match their biological sex.
Upcoming Changes
► Show Spoiler
- Change Masc, Femme to male and female.
- Fix line: She knows something about you, Spare her, see what she has to say.
Installation
Two Options:
1. BG3 Mod Manager.
2. Unzip and drop the .pak files in the folder:
AppData\Local\Larian Studios\Baldur's Gate 3\Mods
Note: Make sure there isn't any English.pak in that directory.
3. If you wish to give Aylin a permanent beard, you will need BG3 Mod Manager, and set "BeardedAylin" to load after "Aesthetics".
Compatibility
► Show Spoiler
Now fully compatible with patch 5 (4.1.1.4061076)
Savegames
- You can enable and disable all NoAlphabets mods whenever you want.They will never affect your save games.. Patch 5 has a bug where you have trouble loading a save if any mod you saved the game with is missing. Hopefully they fix this soon!
- If you ever see a "Cannot create a working story" message, I may have accidentally removed a line from the "Lingo" mod. Try disabling "Lingo" mod, and if this removes this error message please let me know!
Future Patches
- "Voice" and "Aesthetics" will always work, regardless of patches.
- "Lingo" needs to be updated whenever devs alter in game text, typos etc. Lingo: it mod overrides all in-game text/subtitles.
- For "CCreator", note the version compatibility given above. If devs made any major changes to character creator, this mod may cause major conflicts.
Other mods
- "Lingo" will conflict with any mod that replaces existing in game text", but not those that add new in game text. Only 1 text replacing mod can work at a time. You will have to decide which one to use. For your convenience I have put all text I changed at the bottom of the english.loca file. If you REALLY wanted to use another modder's localisation file alongside with mine, you need to merge changes from both. You will find all my changed lines at the bottom of the english.loca file. Follow the instructions in the "How to Translate this Mod" section below to unpack, extract and then edit and pack the loca file.
- Note: Do not download SniperChris' Baldur's Better Aesthetics (outdated). Instead install either my BBA Minimalist version or @AlbertHeinous's BBA (whiter) version.
Want to help?
Found a token deviant? Did I miss something?
1.
Screenshot/ write out a unique sounding portion of the offending line.
2. Flag offensive NPCs, notes, weapon flavour text etc.
How to Translate this Mod
► Show Spoiler
Required Applications
- Notepad++ or something similar (https://notepad-plus-plus.org/)
- Norbyte's LSLib Export tool (https://github.com/Norbyte/lslib/releases)
- ShinyHobo's Multi-Tool (https://github.com/ShinyHobo/BG3-Modders-Multitool)
1. Extract Language Pak
We will assume you are extracting a French pak file
- Find your localization file under a path similar to: Baldurs Gate 3\Data\Localization\French.pak (this can be English.pak, Italian.pak etc)
- Open LSLib and navigate to the PAK/LSV Tools Tab
- Under "Extract package" section, in the Package Path field, copy and paste the location and filename of your French.pak file
- Under Destination path, paste in the name of the folder where you want to extract the package. Let's go with C:\Desktop\French
- Hit Extract Package
- Download and unzip the NoAlphabets Lingo mod. Inside you will find the NoAlphabetsLingo.pak
- Use the exact same methods as above to extract this packaged into for example C:\Desktop\NoAlphabetsLingo folder.
2. Get a human readable Loca file
- You can now navigate to C:\Desktop\French\Localization\French. There you will see a "french.loca"
- Open LSLib and navigate to the Localization Tab
- Under Input file path, copy and paste the location and filename of your loca file, in this case, C:\Desktop\French\Localization\French\french.loca
- Under Output file path, paste the exact same path, but replace the file name from french.loca to french.xml
- Hit Convert
- Repeat the same process for C:\Desktop\NoAlphabetsLingo\Localization\English\english.loca
3. Editing Loca file
- Open the <language>.xml file in notepad++ or similar application
- Below is a sample. contentuid, otherwise known as handle, will be same across languages and must NOT be changed. Only change the part where it says "This is an ingame text".
Code: Select all
<contentList>
<content contentuid="h798o7982132132" version="1">This is an ingame text </content>
<content contentuid="h21387921371232" version="1">This is an ingame text </content>
</contentList>
- Open NoAlphabetsLingo's english.xml. All the changed lines are at the bottom of the file. Just search for "Yrre Sparkstruck", there is where it starts. You can search for the contentuid / handle to find the equivalent text in your french.xml file.
- Alternatively, this file tells you the lines that needs changing, it's only helpful if you are doing stuff programmatically imo.
4.Packing your translated Lingo mod
- Place your french.loca within the folder: Desktop\NoAlphabetsLingo-FR\Localization\French
- Copy the meta.lsx from my Desktop\NoAlphabetsLingo\Mods\NoAlphabetsLingo to Desktop\NoAlphabetsLingo-FR\Mods\NoAlphabetsLingo-FR
- Open meta.lsx and search for "orinEsque", add your name to it. e.g. "orinEsque, you"
- In the same file look for NoAlphabetsLingo, and change it to NoAlphabetsLingo-FR. Must match the folder name in bold in this case NoAlphabetsLingo-FR.
This is what the English version looks like.

- Now open ShinyHobo's bg3-modders-multitool drop the entire NoAlphabetsLingo-FR folder in your Desktop where it says "Drop mod workspace folder or a mod .pak here". And you will now get a NoAlphabetsLingo-FR.zip file.
- Upload and share

FAQs
► Show Spoiler
- Do I need to install Baldur's BetterAesthetics? Or does this mod incorporate it?
No this mod does not incorporate BBAesthetics changes. But please do not install SniperChris' original version, its outdated. Instead install this either my BBA Minimalist version or @AlbertHeinous's BBA (whiter) version.
- Is this mod up to date?
Check the compatibility section. If it looks too out of date, then disable the Lingo mod. The looks and voice of all NPCs should work fine. But the subtitle and the way you refer to them in text will misgender them.
Buy me a Coffee/Beer? 



If you like my mods and would like to show some appreciation,
Leave an updoot! (care, watermelon, thanks, and agree). And here are some other ways to show your appreciation.
BTC (Native Segwit)
bc1q3y3wp3fhsd0khs2qw40v930f8s5nmqn7c7pv09
ETH
0xe1ba9f00F2319F505edC40b42DBC99231BB3234F